sábado, 26 de julio de 2008

나는 울보

"아무렇지 않은 척 하고 있지만 니가 갑자기 떠나버리면 나 어떻게 해야 할까"

Com deixar-me K.O. amb una frase.

Avui hem anat a l'aquàrium, però millor us ho explico demà xD

4 comentarios:

Nuvi dijo...

No saps qui soc, epro espero que no vulgui dir aixó...


Ningún pretense no hará solamente y [ni] repentinamente dejarlo lanzará lejos y B a ser cómo el sol él hará



me quedat a a quadres...

Meh dijo...

JAJAJAJAJAJAJA

Traductors online forever xD

No, no, la frase ve a dir algu aixi com "jo faig com si res, però si tu marxes de cop què he de fer?".

Traducció macarrònica patrocinada per mi.

En coreà té més "feeling".

Anónimo dijo...

Vaaaale! et deixo que enviis totes les teves coses en caixes i així l'ains que mono hi cabrà a la super maleta . Maca la frase....
Ma

Anónimo dijo...

M'he quedat espatarrat amb tant de rarus signes, ja ho explicaràs un dia. fulqui